The photo above shows the Folk Village, store number 2 nearby.
[ 讚 畵 歌 ] 송배근
먹물을 묻힌 수건을 손에 쥐고 벽을 몇 번 문지르니 문득 험준한 산이 불쑥불쑥 솟아오른다. 사람들 바삐 오가는 저자 거리 낯선 주막에 갑자기 고봉준령이 앞을 가로막으니 술을 마시던 손님들은 이게 웬일인가 싶어 동그란 눈으로 벽면을 응시한 채 눈을 떼지 못한다. 희미하게 보이던 산이 점차 뚜렷한 기운으로 솟아오르니 산자락 아래 보이지 않던 초가집 두어 채가 은근한 모습으로 지붕을 드러내고, 그 앞자락으로 온갖 풍상을 겪은 괴목 한 그루가 뒤틀릴 대로 뒤틀린 채 춤을 추듯 가지를 흔들어 댄다. 넓게 트인 마을 앞으로는 깊이를 알 수 없는 강물이 산자락의 풍경을 담아 흐르는 듯 멈추어 있는 듯 유유하다.
노송도를 그리던 솔거의 뒷모습이 저러했을까. 금당벽화를 그리던 담징의 모습이 저리도 엄숙했을까. 화공의 손길이 선을 그리듯 길게 늘어졌다가 점을 찍어내듯이 힘을 주어 진한 먹물을 토해내는가 싶더니 다시 뻗어 희미하게 밭고랑 사이를 지나는데, 손을 내젓고 몸을 움직이는 동작이 이미 무아의 경지에 들어선 모습이다.
그 모습을 바라보고 있으려니 나도 어느새 저 그림 속으로 들어가서 낯선 거리를 헤매고 있는 듯한 착각에 빠진다. 여기가 어디인가? 배산임수(背山臨水)의 명당터가 분명하기는 한데, 세속과는 멀리 떨어진 깊은 산자락에 자리해 있으니 필시 은자(隱者)들이 숨어 사는 마을인가. 이참에 나도 세속의 인연 훌훌 털어버리고 길을 찾아 나설까? 가는 길을 묻고자 하나 배는 매어 있고 사공은 보이지 않으니 누구에게 길을 물어 찾아갈거나. 복사꽃 피어나는 봄이 올 때까지 기다려야 하는가. 금방이라도 백발이 성성한 어옹(漁翁)이 나타날 듯도 한데 인적이 끊긴 마을은 조용하기만 하다.
대처 한복판에 높은 산과 넓은 강물이 수려하게 펼쳐지니 저기 나뭇가지로 날아드는 새처럼 이 근방을 지나가던 새들도 쉬어갈 곳을 찾아 여기로 날아들지는 않을까. 무심결에 날아오다가 벽에 부딪혀 날개라도 상하면 어쩌라고 저리도 생생하게 그려놓았단 말인가. 그러니 주인장이여, 행여라도 문을 함부로 열어놓지 마시라. 화공에게 책임을 물을 수도 없는 일, 문을 열어놓은 잘못이 더 크지 않겠는가.
長江悠悠行似留 (장강유유행사류) 긴 강물 유유히 멈춘 듯 흐르는데
數間茅屋人跡休 (수간모옥인적휴) 두어 칸 초가집에 인적이 드물어라
帆繫沙工尋不在 (범계사공심부재) 배는 매어 있고 사공은 보이지 않으니
杳然何爲渡彼丘 (묘연하위도피구) 아득하여라, 저 언덕 어찌해서 건너갈거나
[ An anthem of picture ] written by bae keun, song
When he rubbed the wall several times, holding a towel of ink in my hand, a steep mountain suddenly rose. As the peak of the mountain's streets are blocked by a mountain spirit, customers can not take their eyes off the wall with their round eyes to see what is wrong with it. As the faint mountain rose with a distinct strength, two houses were hidden beneath the mountain ridge, and the trees were twisted in front of them, making their roofs covered and all their twists and turns. In front of the wide open village, the river appears to have lost its depth as if it were a landscape of hills.
‘Solger’ must have been the one who drew the song. The painting of ‘Damjing’, a mural painting of the Grand National Party, was rather solemn. The painter's hands hang down as if they were making a line, and then making a dot of strong ink.
Seeing the scene, I felt as if I were wandering in that picture and were wandering in a strange street. Where am I? Although it is clear that the site of ’ a mountains behind and facing the water’ is the site of a shrine, it is a village where hermits are hiding because it is located at the foot of a mountain far from the secular world. Shall I shake off the worldly connections and look for a way? I want to ask for directions, but since I have a stomach on my back and I can't see the cooks, I'll ask someone. Should we wait until spring comes when the flowers bloom? Although An old gray hair fisherman may appear at any moment, the deserted village is still silent.
As high mountains and wide rivers spread out beautifully in the middle of Thatcher, I doubt that birds flying around here would have flown to a place to rest like birds flying by on branches there. I wonder what I would have done if I had accidentally hit the wall and hurt my wings. So, my master, don't leave the door open. It would be a bigger mistake to leave the door open or to hold the painter responsible
(Chinese poem)
The long river seems to have stopped running slowly.
The couple of seconds must be deserted.
He's tied up, but he's invisible.
Be my guest. I don't know how to get across that hill.